
‘Public transmitter’ nahi ban sakey Mulayam aur Mayawati. (Mulayam and Mayawati could not become public transmitters.)
In the Hindi original of that line, the phrase public transmitter is in single quotes only because they are English words in a Hindi paper. The entire sentence is not in quotes. A sentence like this, if it were the title of a text, would count as an expression of opinion. And yet, it was a news headline in the Varanasi edition of UP’s largest selling daily, Dainik Jagran. In case you could not guess who it was trying to help, there was the photo of Rahul Gandhi below the headline. This was the lead story. Continue reading Some thoughts on the “hawa” in Indian elections